Bem enquanto lia o livro de alma aquele grande testamento (:P) eu vi em Alma a menção de “moedas” estava procurando no fair mórmon mas como as traducões do google as vezes são ruins eu compreendi apenas um pouco que isso não se relacionava a de fato. Moedas mas sim a medição de peso poderia me dar um resposta um pouco melhor ??
Bruno de Queluz,
(Esta pergunta foi postada por alguém que voltou à igreja depois de um tempo de inatividade, tal vez em parte graças às respostas postadas em AllAboutMormons.com. Clique aqui para ver outras perguntas postadas por membros uma vez menos ativos.)
One Response to “Olá el santo gringgringo novamente aqui :P Bem…”
Miguel Miranda
2014-12-14 00:07:45
Moedas não são mencionadas no Livro de Mórmon em inglês.
Olá irmão Bruno. Obrigado pela pergunta. Anti-mórmons alegam que o Livro de Mórmon menciona moedas. Já que moedas aparentemente não foram usadas no antigo continente americano, eles dizem que isso comprova que o Livro de Mórmon é falso.
O problema é que o Livro de Mórmon em inglês nunca menciona moedas. Pequeno detalhe! Em 1920, breves resumos de cada capítulo do Livro de Mórmon foram adicionados ao texto numa tentativa de melhorar a compreensão. O resumo de Alma 11 daquela época mencionou moedas, mas foi apenas uma interpretação errônea do autor do resumo. O resumo atual em inglês nem menciona moedas, então este erro já foi reconhecido e corrigido há tempo. Se você for olhar o próprio texto do Livro de Mórmon em inglês, menciona unidades de troca (com base no peso e relacionado com grão), mas não indica que estas unidades eram moedas.
Agora, o problema fica ainda mais complicado em português, porque quem traduziu o Livro de Mórmon para o português fez o mesmo erro que está no antigo resumo! Já que o Livro de Mórmon foi traduzido para o português pela primeira vez em 1939, quando o erro ainda estava presente no resumo de Alma 11 em inglês, é provável que o tradutor foi diretamente influenciado pelo autor do resumo.
Por isso, a palavra "moeda" realmente aparece no próprio texto do Livro de Mórmon em português. Mas isso é um erro de tradução que não bate bem com a versão fonte em inglês. Que confusão!
O problema é que o Livro de Mórmon em inglês nunca menciona moedas. Pequeno detalhe! Em 1920, breves resumos de cada capítulo do Livro de Mórmon foram adicionados ao texto numa tentativa de melhorar a compreensão. O resumo de Alma 11 daquela época mencionou moedas, mas foi apenas uma interpretação errônea do autor do resumo. O resumo atual em inglês nem menciona moedas, então este erro já foi reconhecido e corrigido há tempo. Se você for olhar o próprio texto do Livro de Mórmon em inglês, menciona unidades de troca (com base no peso e relacionado com grão), mas não indica que estas unidades eram moedas.
Agora, o problema fica ainda mais complicado em português, porque quem traduziu o Livro de Mórmon para o português fez o mesmo erro que está no antigo resumo! Já que o Livro de Mórmon foi traduzido para o português pela primeira vez em 1939, quando o erro ainda estava presente no resumo de Alma 11 em inglês, é provável que o tradutor foi diretamente influenciado pelo autor do resumo.
Por isso, a palavra "moeda" realmente aparece no próprio texto do Livro de Mórmon em português. Mas isso é um erro de tradução que não bate bem com a versão fonte em inglês. Que confusão!
Espero que esta resposta ajude. Um forte abraço.
(Informação tirada em parte de http://en.fairmormon.org/Book_of_Mormon_anachronisms:Coins)