Como pode ser explicada a semelhança dos escritos sobre caridade em Morôni 7:45 e Coríntios 13, já que não era possível Morôni ter acesso às palavras de Paulo?
One Response to “Como pode ser explicada a semelhança dos escritos sobre…”
Miguel Miranda
2018-10-28 16:52:13
O Livro de Mórmon tem sido traduzido para muitas línguas.
Olá Lucas. Há várias possíveis explicações. Aqui estão algumas:
1. As similaridades podem ser uma mera coincidência. A final de contas, os dois versículos não são idênticos. Ambos definem a palavra "caridade" no sentido cristão, então faz sentido que muitas das mesmas palavras seriam usadas.
2. As escrituras são, por definição, as palavras inspiradas de Deus. O seja, o mesmo Deus inspirou os dois versículos. Faz sentido que as palavras seriam similares, já que o princípio da caridade é a mesma, independente de cultura.
3. Pode ser também que o processo revelatório que Joseph Smith usou para traduzir o Livro de Mórmon não envolveu uma tradução "palavra por palavra". Eu mesmo favoreço esta explicação. Quando falamos "traduzir" no sentido acadêmico, imaginamos alguém que fala dois línguas, cuidadosamente convertendo as palavras (ou frases) de um texto para outro. Mas Joseph Smith não sabia nada da língua dos néfitas. Ele não foi um tradutor neste sentido. Pode ser que Deus impressionou na mente dele o sentido geral de uma determinada parte do texto. Joseph então procurou expressar o mesmo sentido na sua "tradução", usando palavras e frases existentes para transmitir as mesmas ideias.
Espero que estas ideas/possibilidades ajudem! Um forte abraço.
1. As similaridades podem ser uma mera coincidência. A final de contas, os dois versículos não são idênticos. Ambos definem a palavra "caridade" no sentido cristão, então faz sentido que muitas das mesmas palavras seriam usadas.
2. As escrituras são, por definição, as palavras inspiradas de Deus. O seja, o mesmo Deus inspirou os dois versículos. Faz sentido que as palavras seriam similares, já que o princípio da caridade é a mesma, independente de cultura.
3. Pode ser também que o processo revelatório que Joseph Smith usou para traduzir o Livro de Mórmon não envolveu uma tradução "palavra por palavra". Eu mesmo favoreço esta explicação. Quando falamos "traduzir" no sentido acadêmico, imaginamos alguém que fala dois línguas, cuidadosamente convertendo as palavras (ou frases) de um texto para outro. Mas Joseph Smith não sabia nada da língua dos néfitas. Ele não foi um tradutor neste sentido. Pode ser que Deus impressionou na mente dele o sentido geral de uma determinada parte do texto. Joseph então procurou expressar o mesmo sentido na sua "tradução", usando palavras e frases existentes para transmitir as mesmas ideias.
Espero que estas ideas/possibilidades ajudem! Um forte abraço.